Archivo de septiembre 2006
28/09/06: 28 September: aLIS Day
Among the many events organised for the @LIS Day, 12 discussion and dissemination workshops are organised in different countries of Europe and Latin America, interconnected via the RedCLARA network, exchanging in real time their ideas, perspectives and results and promoting together the construction of an open and inclusive Information Society.
The @LIS Day is an initiative organised in the frame of the @LIS Programme aiming at promoting the results of the @LIS projects and at gathering energies, ideas and collaboration interests from Europe and Latin America in fields such as e-health, e-inclusion, e-learning, and e-government.
On the 28th of September schools, universities, public authorities, local governments, NGOs, and citizens from Europe and Latin America will virtually gather by presenting an idea, producing a publication, organising an events or proposing any activity related to the cooperation between the two continents in the Information Society area.
All the activities organised around Europe and latin America will be broadly disseminated to relevant policy, research and citizens' communities.
Webconference (Windows Media Player 10)
mms://200.89.16.118:8070/alis
----------------------------------------------------------------------------------
Durante el @LIS Day 12 talleres de discusion y diseminacion organizados en países de Europa y América Latina trabajaran conjuntamente conectados a través de la RedCLARA en el desarrollo de una Sociedad de la Información abierta e inclusiva.
El @LIS Day es una iniciativa organizada en el marco del Programa @LIS de la Comisión Europea, que busca promover los resultados de los proyectos del programa @LIS y fortalecer la comunidad Europa-América Latina en materia de Sociedad de Información, en áreas como telemedicina (e-health), inclusión digital (e-inclusion), educación (e-learning) y gobierno electrónico (e-government).
El 28 de Septiembre escuelas, universidades, autoridades publicas, gobiernos locales, ONGs y ciudadanos de Europa y de América Latina pueden participar en el @LIS Day presentando su propios proyectos, publicaciones, o eventos, con el fin de promover sus actividades, buscar socios o potenciales financiadores y contribuir a la cooperación entre los dos continentes en la Sociedad de la Información.
Todas las actividades organizadas durante el @LIS Day y presentadas en esta pagina web serán promovidas entre las comunidades de investigación y de ciudadanos de Europa y América Latina.
The @LIS Day is an initiative organised in the frame of the @LIS Programme aiming at promoting the results of the @LIS projects and at gathering energies, ideas and collaboration interests from Europe and Latin America in fields such as e-health, e-inclusion, e-learning, and e-government.
On the 28th of September schools, universities, public authorities, local governments, NGOs, and citizens from Europe and Latin America will virtually gather by presenting an idea, producing a publication, organising an events or proposing any activity related to the cooperation between the two continents in the Information Society area.
All the activities organised around Europe and latin America will be broadly disseminated to relevant policy, research and citizens' communities.
Webconference (Windows Media Player 10)
mms://200.89.16.118:8070/alis
----------------------------------------------------------------------------------
Durante el @LIS Day 12 talleres de discusion y diseminacion organizados en países de Europa y América Latina trabajaran conjuntamente conectados a través de la RedCLARA en el desarrollo de una Sociedad de la Información abierta e inclusiva.
El @LIS Day es una iniciativa organizada en el marco del Programa @LIS de la Comisión Europea, que busca promover los resultados de los proyectos del programa @LIS y fortalecer la comunidad Europa-América Latina en materia de Sociedad de Información, en áreas como telemedicina (e-health), inclusión digital (e-inclusion), educación (e-learning) y gobierno electrónico (e-government).
El 28 de Septiembre escuelas, universidades, autoridades publicas, gobiernos locales, ONGs y ciudadanos de Europa y de América Latina pueden participar en el @LIS Day presentando su propios proyectos, publicaciones, o eventos, con el fin de promover sus actividades, buscar socios o potenciales financiadores y contribuir a la cooperación entre los dos continentes en la Sociedad de la Información.
Todas las actividades organizadas durante el @LIS Day y presentadas en esta pagina web serán promovidas entre las comunidades de investigación y de ciudadanos de Europa y América Latina.
28/09/06: Free Culture in Argentina
“Hi everybody!
We are very happy to announce that we are starting the project ‘Free Culture in Argentina’ [http://www.librecultura.org] in two weeks. The initiative is part of the efforts of the NGO Bienes Comunes [http://www.bienescomunes.org] and people from the communities of Creative Commons in Argentina and the Free Software movement.
Three weeks ago I presented the initiative in ‘Crisol’ [http://www.crisolargentina.org.ar/], an important event of free software with the support of the ‘National University of La Plata’, people from ‘Software Libre of Argentina’ [Solar: http://www.solar.org/] and from UTUTO [https://www.ututo.org/ a GNU project].
If somebody is interested to collaborate in the local iniciative [in spanish or english] just write me an e-mail. Thanks!
Salut! from Buenos Aires,
Ariel
----------------------------------------------------------------------------------
Hola a todas y todos!
Estamos muy felices de anunciar que en dos semanas comenzará el proyecto de Liberación de la Cultura en Argentina [http://www.librecultura.org]. La iniciativa es parte de los esfuerzos de la ONG Bienes Comunes [http://www.bienescomunes.org] y de gente de las comunidades de Creative Commons en la Argentina y del movimiento del Software Libre.
Tres semanas atrás presenté el proyecto y la iniciativa en ‘Crisol’ [http://www.crisolargentina.org.ar/], un evento importante de software libre que contó con el soporte de la Universidad Nacional de La Plata, gente de Software Libre Argentina [Solar: http://www.solar.org/] y de UTUTO [https://www.ututo.org/ un proyecto de GNU].
Si alguno/a de ustedes está interesado en colaborar con la iniciativa local [en español y en inglés] simplemente escribanme un e-mail. Gracias!
Salut! desde Buenos Aires,
Ariel”
http://www.arielvercelli.org/blog/
We are very happy to announce that we are starting the project ‘Free Culture in Argentina’ [http://www.librecultura.org] in two weeks. The initiative is part of the efforts of the NGO Bienes Comunes [http://www.bienescomunes.org] and people from the communities of Creative Commons in Argentina and the Free Software movement.
Three weeks ago I presented the initiative in ‘Crisol’ [http://www.crisolargentina.org.ar/], an important event of free software with the support of the ‘National University of La Plata’, people from ‘Software Libre of Argentina’ [Solar: http://www.solar.org/] and from UTUTO [https://www.ututo.org/ a GNU project].
If somebody is interested to collaborate in the local iniciative [in spanish or english] just write me an e-mail. Thanks!
Salut! from Buenos Aires,
Ariel
----------------------------------------------------------------------------------
Hola a todas y todos!
Estamos muy felices de anunciar que en dos semanas comenzará el proyecto de Liberación de la Cultura en Argentina [http://www.librecultura.org]. La iniciativa es parte de los esfuerzos de la ONG Bienes Comunes [http://www.bienescomunes.org] y de gente de las comunidades de Creative Commons en la Argentina y del movimiento del Software Libre.
Tres semanas atrás presenté el proyecto y la iniciativa en ‘Crisol’ [http://www.crisolargentina.org.ar/], un evento importante de software libre que contó con el soporte de la Universidad Nacional de La Plata, gente de Software Libre Argentina [Solar: http://www.solar.org/] y de UTUTO [https://www.ututo.org/ un proyecto de GNU].
Si alguno/a de ustedes está interesado en colaborar con la iniciativa local [en español y en inglés] simplemente escribanme un e-mail. Gracias!
Salut! desde Buenos Aires,
Ariel”
http://www.arielvercelli.org/blog/
25/09/06: What is Open Spectrum?
"Open Spectrum" is based on the realization that technology can reduce or even eliminate the need for governments to micro-manage wireless communication. In different contexts it can be viewed as
. an ideal of freedom in the use of radio frequencies;
. a critique of traditional spectrum management;
. a possibility arising from trends in radio design.
In fact it is all of these - leading to differences in emphasis and opinion among Open Spectrum supporters. A webpage cannot resolve these differences, but it can position our work by clarifying some of the policy options.
openspectrum.info
----------------------------------------------------------------------------------
"Espectro Abierto" se centra en la idea de que la tecnología puede reducir o incluso eliminar la necesidad de que los gobiernos microgestionen las comunicaciones inalámbricas. En distintos contextos se puede interpretar como:
. un ideal de libertad en el uso de radiofrecuencias;
. una crítica a la gestión tradicional del espectro;
. una propuesta que surge de las tendencias en el diseño de radio;
En realidad, Espectro Abierto es todo lo anterior, lo que ha llevado a diferencias de enfoque y de opinión entre sus partidarios. Este sitio Web no puede resolver estas diferencias pero puede posicionar nuestro trabajo mediante la clarificación de algunas opciones políticas.
openspectrum.info
. an ideal of freedom in the use of radio frequencies;
. a critique of traditional spectrum management;
. a possibility arising from trends in radio design.
In fact it is all of these - leading to differences in emphasis and opinion among Open Spectrum supporters. A webpage cannot resolve these differences, but it can position our work by clarifying some of the policy options.
openspectrum.info
----------------------------------------------------------------------------------
"Espectro Abierto" se centra en la idea de que la tecnología puede reducir o incluso eliminar la necesidad de que los gobiernos microgestionen las comunicaciones inalámbricas. En distintos contextos se puede interpretar como:
. un ideal de libertad en el uso de radiofrecuencias;
. una crítica a la gestión tradicional del espectro;
. una propuesta que surge de las tendencias en el diseño de radio;
En realidad, Espectro Abierto es todo lo anterior, lo que ha llevado a diferencias de enfoque y de opinión entre sus partidarios. Este sitio Web no puede resolver estas diferencias pero puede posicionar nuestro trabajo mediante la clarificación de algunas opciones políticas.
openspectrum.info
22/09/06: LinuxChix Perú
Este Sábado 23 de Septiembre a las 10:30 a.m en el auditorio de la Facultad de Ciencias e Ingeniería de la PUCP, se realizará un evento denominado: "Encuentro Nacional de Comunidades de Software Libre y Presentación de LinuxChix Perú".
En este evento, cada comunidad presentará una reseña acerca de quienes son, sus trabajos y proyectos. Además, se empezará la filmación para un documental donde se registrarán las presentaciones de cada comunidad que este presente ese día y la posterior edición del documental con videos o audios de aquellas comunidades que por diversos motivos no pudieron asistir este Sábado.
Finalizadas las intervenciones, se pasará a la presentación oficial de LinuxChix Perú.
Objetivos:
1. Brindar un espacio de integración entre las comunidades para promover la colaboración intercomunidades en los proyectos individuales.
2. Difundir la existencia de LinuxChix Perú para fomentar la integración del colectivo femenino en el desarrollo tecnológico empleando software libre.
3. Obtener un instrumento instructivo que contribuya a la difusión del software libre y a evaluar su potencialidad aplicativa.
4. Impulsar la participación de jóvenes desarrolladores en la aplicación de software libre en el ámbito empresarial.
PROGRAMA
10:30 Recepción
11:00 Inauguración
11:15 APESOL - Asociación Peruana de Software Libre
11:30 TUXPUC - Todos los Usuarios de Linux de la PUCP
11:45 AYACSOFT - Comunidad de Usuarios de Software Libre Ayacucho
12:00 Utpinux - Comunidad de Investigación y Difusión en Tecnologías Abiertas
12:15 COSLUPN - Comunidad de Software Libre de la UPN (Universidad Privada del Norte)
12:30 - 13:00 Primer coffee break
13:00 Aplicación del software libre en el ámbito empresarial (FOPECAL)
13:30 CSL-UNI - Comunidad de Software Libre de la UNI
13:45 USMP-LUG - Linux USMP (Universidad de San Martín)
14:00 CIDSOL - Comunidad de Investigación y Desarrollo de Software Libre (CEVATEC)
14:15 COSOLIG - Comunidad de Software Libre Garcilasina
14:30 PLUG - Peruvian Linux User Group
14:45 15:00 Segundo coffee break
15:00 LUG-UNITRU - Universidad Nacional de Trujillo
15:15 LCP - LinuxChix Perú
15:45 Clausura
En este evento, cada comunidad presentará una reseña acerca de quienes son, sus trabajos y proyectos. Además, se empezará la filmación para un documental donde se registrarán las presentaciones de cada comunidad que este presente ese día y la posterior edición del documental con videos o audios de aquellas comunidades que por diversos motivos no pudieron asistir este Sábado.
Finalizadas las intervenciones, se pasará a la presentación oficial de LinuxChix Perú.
Objetivos:
1. Brindar un espacio de integración entre las comunidades para promover la colaboración intercomunidades en los proyectos individuales.
2. Difundir la existencia de LinuxChix Perú para fomentar la integración del colectivo femenino en el desarrollo tecnológico empleando software libre.
3. Obtener un instrumento instructivo que contribuya a la difusión del software libre y a evaluar su potencialidad aplicativa.
4. Impulsar la participación de jóvenes desarrolladores en la aplicación de software libre en el ámbito empresarial.
PROGRAMA
10:30 Recepción
11:00 Inauguración
11:15 APESOL - Asociación Peruana de Software Libre
11:30 TUXPUC - Todos los Usuarios de Linux de la PUCP
11:45 AYACSOFT - Comunidad de Usuarios de Software Libre Ayacucho
12:00 Utpinux - Comunidad de Investigación y Difusión en Tecnologías Abiertas
12:15 COSLUPN - Comunidad de Software Libre de la UPN (Universidad Privada del Norte)
12:30 - 13:00 Primer coffee break
13:00 Aplicación del software libre en el ámbito empresarial (FOPECAL)
13:30 CSL-UNI - Comunidad de Software Libre de la UNI
13:45 USMP-LUG - Linux USMP (Universidad de San Martín)
14:00 CIDSOL - Comunidad de Investigación y Desarrollo de Software Libre (CEVATEC)
14:15 COSOLIG - Comunidad de Software Libre Garcilasina
14:30 PLUG - Peruvian Linux User Group
14:45 15:00 Segundo coffee break
15:00 LUG-UNITRU - Universidad Nacional de Trujillo
15:15 LCP - LinuxChix Perú
15:45 Clausura
17/09/06: The Pirate Party
The three core beliefs of the Pirate Party are the need for protection of citizen's rights, the will to free our culture, and the insight that patents and private monopolies are damaging to society.
Ours is a control and surveillance society where practically everyone is registered and watched. It is not in the best interests of a modern judicial state to impose surveillance on all its citizens, thereby treating them as suspects. Democracy presupposes a strong protection for citizen's rights.
Copyrights were created to benefit society by encouraging acts of creation, development and spreading cultural expressions. To achieve these goals, we need a delicate balance between common demands of availability and distribution on one hand, and the demands of the creator to be recognized and remunerated on the other.
We claim that today's copyright system is way out of balance. A society where cultural expressions and knowledge is free for all on equal terms would benefit the whole of the society. We claim that widespread and systematic abuses of today’s copyrights are
actively counter-productive to these purposes by limiting both the creation of, and access to, our own culture.
Privatized monopolies are one of our society's worst enemies. They lead directly to price-hikes and large hidden costs for citizens. Patents are officially sanctioned monopolies on ideas. Large corporations fight each other in a race to file more and more patents they can use against smaller competitors to prevent them from competing on equal terms. The goal of any monopolist is not to adjust prices and terms to what the market will bear, but rather use their ill-gotten rights as a lever to raise prices and set lopsided terms on usage and licensing. We want to limit the opportunities to create damaging and unnecessary monopoly situations.
Trademarks are primarily useful as consumer protection devices. We feel trademarks mostly work fine today, and do not suggest any changes here.
Download
----------------------------------------------------------------------------------
Las tres principales creencias del Partido Pirata son la necesidad de protección de los derechos de los ciudadanos, la voluntad de liberar nuestra cultura, y el entendimiento de que las patentes y los monopolios privados están dañando a la sociedad.
La nuestra es una sociedad controlada y bajo vigilancia donde prácticamente todo el mundo está registrado y en observación. No está en el mejor interés de un estado judicial moderno imponer la vigilancia a todos sus ciudadanos, de ese modo tratándolos como sospechosos. La Democracia presupone una protección fuerte de
los derechos de los ciudadanos.
El copyright fue creado para beneficiar a la sociedad fomentando actos de creación, desarrollo y difusión de expresiones culturales. Para conseguir esos objetivos, necesitamos un delicado equilibrio entre las demandas comunes de disponibilidad y distribución por una parte, y el reconocimiento y remuneración de las demandas del
creador por la otra. Nosotros reivindicamos que el sistema actual del copyright se ha salido de este equilibrio. Una sociedad donde las expresiones culturales y el conocimiento sean libres para todos en términos iguales beneficiaría al conjunto de la sociedad. Nosotros reivindicamos que los abusos generales y sistemáticos del copyright actual son activamente contraproducentes a esos propósitos al limitar tanto la creación de, y el acceso a, nuestra cultura.
Los monopolios privados son uno de nuestros peores enemigos. Ellos llevan directamente al aumento de los precios y a un enorme coste escondido a los ciudadanos. Las patentes son monopolios de ideas oficialmente concedidos. Enormes corporaciones se pelean unas con otras en una carrera para archivar más y más patentes que poder usar contra competidores más pequeños para prevenirles de competir en igualdad de condiciones. La meta de cualquier monopolista no es ajustar los precios y términos en que el mercado vaya a adoptar, sino más bien usar sus derechos obtenidos deshonestamente como una palanca para subir los precios e imponer términos a su favor en cuanto a uso y autorización. Queremos limitar las oportunidades de crear daños y situaciones de monopolio innecesarias.
Las marcas registradas son ante todo útiles como medios de protección del consumidor. Nosotros creemos que las marcas registradas en general funcionan bien actualmente, y no sugerimos ningún cambio en este punto.
Download
Ours is a control and surveillance society where practically everyone is registered and watched. It is not in the best interests of a modern judicial state to impose surveillance on all its citizens, thereby treating them as suspects. Democracy presupposes a strong protection for citizen's rights.
Copyrights were created to benefit society by encouraging acts of creation, development and spreading cultural expressions. To achieve these goals, we need a delicate balance between common demands of availability and distribution on one hand, and the demands of the creator to be recognized and remunerated on the other.
We claim that today's copyright system is way out of balance. A society where cultural expressions and knowledge is free for all on equal terms would benefit the whole of the society. We claim that widespread and systematic abuses of today’s copyrights are
actively counter-productive to these purposes by limiting both the creation of, and access to, our own culture.
Privatized monopolies are one of our society's worst enemies. They lead directly to price-hikes and large hidden costs for citizens. Patents are officially sanctioned monopolies on ideas. Large corporations fight each other in a race to file more and more patents they can use against smaller competitors to prevent them from competing on equal terms. The goal of any monopolist is not to adjust prices and terms to what the market will bear, but rather use their ill-gotten rights as a lever to raise prices and set lopsided terms on usage and licensing. We want to limit the opportunities to create damaging and unnecessary monopoly situations.
Trademarks are primarily useful as consumer protection devices. We feel trademarks mostly work fine today, and do not suggest any changes here.
Download
----------------------------------------------------------------------------------
Las tres principales creencias del Partido Pirata son la necesidad de protección de los derechos de los ciudadanos, la voluntad de liberar nuestra cultura, y el entendimiento de que las patentes y los monopolios privados están dañando a la sociedad.
La nuestra es una sociedad controlada y bajo vigilancia donde prácticamente todo el mundo está registrado y en observación. No está en el mejor interés de un estado judicial moderno imponer la vigilancia a todos sus ciudadanos, de ese modo tratándolos como sospechosos. La Democracia presupone una protección fuerte de
los derechos de los ciudadanos.
El copyright fue creado para beneficiar a la sociedad fomentando actos de creación, desarrollo y difusión de expresiones culturales. Para conseguir esos objetivos, necesitamos un delicado equilibrio entre las demandas comunes de disponibilidad y distribución por una parte, y el reconocimiento y remuneración de las demandas del
creador por la otra. Nosotros reivindicamos que el sistema actual del copyright se ha salido de este equilibrio. Una sociedad donde las expresiones culturales y el conocimiento sean libres para todos en términos iguales beneficiaría al conjunto de la sociedad. Nosotros reivindicamos que los abusos generales y sistemáticos del copyright actual son activamente contraproducentes a esos propósitos al limitar tanto la creación de, y el acceso a, nuestra cultura.
Los monopolios privados son uno de nuestros peores enemigos. Ellos llevan directamente al aumento de los precios y a un enorme coste escondido a los ciudadanos. Las patentes son monopolios de ideas oficialmente concedidos. Enormes corporaciones se pelean unas con otras en una carrera para archivar más y más patentes que poder usar contra competidores más pequeños para prevenirles de competir en igualdad de condiciones. La meta de cualquier monopolista no es ajustar los precios y términos en que el mercado vaya a adoptar, sino más bien usar sus derechos obtenidos deshonestamente como una palanca para subir los precios e imponer términos a su favor en cuanto a uso y autorización. Queremos limitar las oportunidades de crear daños y situaciones de monopolio innecesarias.
Las marcas registradas son ante todo útiles como medios de protección del consumidor. Nosotros creemos que las marcas registradas en general funcionan bien actualmente, y no sugerimos ningún cambio en este punto.
Download
15/09/06: Open Source in Latinamerica
Mosaico Social brinda esta semana un informe detallado sobre el avance y las dificultades del software de código abierto en América Latina. Todavía existe mucho desconocimiento, pero también se constata que el alto costo de las licencias, de un lado, y la actuación de grupos de promotores del SL están cambiando ese panorama.
15/09/06: 200 Ciudades, 60 Países, 1 Mundo

FreeCulture.org Perú tienen el agrado de invitarlo a la celebración del
Día del Software Libre.
El Día del Software Libre es un esfuerzo global de activistas de base para educar al público sobre las virtudes y disponibilidad del Software libre y de código abierto. Equipos locales de todo el mundo están organizando eventos para el 16 de setiembre de 2006.
El equipo de FreeCulture.org Perú celebra de antemano su participación en este evento de promoción y difusión de los valores del Software Libre: Libertad, Intercambio, Apertura, Colaboración y Ayuda Mutua.
* Sábado 16 de Setiembre
* 2:30pm - 4:30pm
* Aula A102 - Facultad de Ciencias e Ingeniería - Campus PUCP
Presentaciones:
o LinuxChix Perú
http://www.linuxchixperu.org
o Asterisk Perú
http://www.asterisk-peru.org
o Free Culture Perú
http://www.freeculture.org
INGRESO LIBRE
There are growing numbers of grass-root communication and information service providers in the developing countries today. They are operating community radio stations, multipurpose telecentres, information centres, community learning centres and – in a few cases – community multimedia centres (CMCs) that already combine both radio and telecentre facilities. This book is intended to be of use to all those wanting to become involved or already involved in such initiatives – staff and managers, community groups, NGOs working for community empowerment, communication planners supporting development activities, trainers and project partners. It will obviously be of particular interest to those operating or considering starting a CMC as it covers the full range of topics linked to community broadcasting and to telecentre operations.
Download
----------------------------------------------------------------------------------
Hay un número creciente de prestadores de servicios de comunicación e información en las bases de los países en desarrollo hoy. Están operando estaciones de radio de la comunidad, telecentros de multipropósito, centros de información, centros de aprendizaje de la comunidad y – en unos cuantos casos- centros multimedia comunitarios (CMC) que ya combinan la radio y las facilidades de telecentro. Este libro tiene la intención de ser de utilidad a todos aquellos que quieren involucrarse o ya están involucrados en estas iniciativas – personal y gestores, grupos de la comunidad, ONG que están trabajando para el empoderamiento de la comunidad, planificadores de la comunicación que apoyan actividades de desarrollo, capacitadores y socios en proyectos.
Obviamente será de particular interés para aquellos que están operando o consideran comenzar un CMC porque cubre una completa gama de tópicos relacionados con la radiodifusión de la comunidad y las operaciones de telecentros.
Download
Download
----------------------------------------------------------------------------------
Hay un número creciente de prestadores de servicios de comunicación e información en las bases de los países en desarrollo hoy. Están operando estaciones de radio de la comunidad, telecentros de multipropósito, centros de información, centros de aprendizaje de la comunidad y – en unos cuantos casos- centros multimedia comunitarios (CMC) que ya combinan la radio y las facilidades de telecentro. Este libro tiene la intención de ser de utilidad a todos aquellos que quieren involucrarse o ya están involucrados en estas iniciativas – personal y gestores, grupos de la comunidad, ONG que están trabajando para el empoderamiento de la comunidad, planificadores de la comunicación que apoyan actividades de desarrollo, capacitadores y socios en proyectos.
Obviamente será de particular interés para aquellos que están operando o consideran comenzar un CMC porque cubre una completa gama de tópicos relacionados con la radiodifusión de la comunidad y las operaciones de telecentros.
Download
07/09/06: Software Freedom Day Celebration in Peru
FOR IMMEDIATE PRESS RELEASE
Software Freedom Day Celebration in Peru
Contact:
Luis Gustavo Lira
e-mail: lira.lg at pucp.edu.pe
Organisation: FreeCulture.org - Peruvian Chapter
Phone: 51-1-3515885
URL: http://www.freeculture.org/
Blog: http://blog.pucp.edu.pe/culturalibre
RSS2.0: http://blog.pucp.edu.pe/xml-rss2.php?blogid=222
September 16th is Software Freedom Day, a worldwide celebration of
Free Software. Over 150 teams around the globe will be holding events to promote and celebrate the achievements of the Free Software Movement.
Free Software Movement is leading freedom struggle in domain of information technology. This movement is fight for the freedom of knowledge, freedom to communicate and right to share knowledge.
Free Software, also known as "Open Source" software, is software that you can legally: use, copy, modify, and distribute your modified versions.
Free Software is available for free, which means no more software license fee. This makes it accessible and affordable to Peruvian Community.
The celebration of Software Freedom Day will not only encourage
grassroot efforts to promote alternative solutions presented by Free Software but more especially celebrate the freedom and innovation.
As part of the celebration FreeCulture.org and many local groups are organising a seminar at Pontificia Universidad Catolica del Peru.
Software Freedom Day will be celebrated globally on September 16th, 2006.
Please visit www.softwarefreedomday.org for more information.
Software Freedom Day Celebration in Peru
Contact:
Luis Gustavo Lira
e-mail: lira.lg at pucp.edu.pe
Organisation: FreeCulture.org - Peruvian Chapter
Phone: 51-1-3515885
URL: http://www.freeculture.org/
Blog: http://blog.pucp.edu.pe/culturalibre
RSS2.0: http://blog.pucp.edu.pe/xml-rss2.php?blogid=222
September 16th is Software Freedom Day, a worldwide celebration of
Free Software. Over 150 teams around the globe will be holding events to promote and celebrate the achievements of the Free Software Movement.
Free Software Movement is leading freedom struggle in domain of information technology. This movement is fight for the freedom of knowledge, freedom to communicate and right to share knowledge.
Free Software, also known as "Open Source" software, is software that you can legally: use, copy, modify, and distribute your modified versions.
Free Software is available for free, which means no more software license fee. This makes it accessible and affordable to Peruvian Community.
The celebration of Software Freedom Day will not only encourage
grassroot efforts to promote alternative solutions presented by Free Software but more especially celebrate the freedom and innovation.
As part of the celebration FreeCulture.org and many local groups are organising a seminar at Pontificia Universidad Catolica del Peru.
Software Freedom Day will be celebrated globally on September 16th, 2006.
Please visit www.softwarefreedomday.org for more information.
A US-based initiative plans to make new textbooks available for free on the Internet for university students in developing nations.
If the Global Text Project's first book — due in January 2007 — is a success, the project aims to produce 999 more titles covering biology, physics, mathematics and chemistry.
http://globaltext.org/
----------------------------------------------------------------------------------
Estudiantes universitarios de países pobres podrán tener acceso a libros didácticos de alta calidad, gracias a iniciativa estadounidense.
If the Global Text Project's first book — due in January 2007 — is a success, the project aims to produce 999 more titles covering biology, physics, mathematics and chemistry.
http://globaltext.org/
----------------------------------------------------------------------------------
Estudiantes universitarios de países pobres podrán tener acceso a libros didácticos de alta calidad, gracias a iniciativa estadounidense.
02/09/06: Debian Day 2006 - Peru
Día Debian 2006 - Presentación
Estas fechas son especiales para el movimiento de software libre y en especial para los entusiastas del sistema operativo Debian. El 12 de agosto se celebra un aniversario más (el segundo) de la creación del grupo grupo DebianPerú, el 16 se celebra un aniversario más de fundación del Proyecto Debian, que este año cumple 13; y el 16 de setiembre se celebra el día de la libertad del software.
Por este motivo el grupo DebianPerú tiene el agrado de invitarle a su evento anual, el Día Debian edición 2006.
Esta vez queremos compartir con ustedes las experiencias de la comunidad de usuarios local y de quienes están contribuyendo al proyecto, la experiencia de la conferencia de desarrolladores de Debian; pero sobretodo las nuevas características y novedades que nos traerá la próxima versión del sistema, denominada Etch.
Los invitamos este 16 de setiembre 2006 a compartir un día de experiencias, intercambio de conocimientos, departir con la comunidad de software libre, ¡y más!.
El evento se realizará en el auditorio de Cibertec sito en la Av. Salaverry 2255, San Isidro, desde las 2pm. El programa estará disponible en breve en nuestro sitio web, y desde ya invitamos a la comunidad e interesados a preparar algún tema de interés sobre Debian pues tenemos preparado un espacio para quienes deseen
participar. ¡Los esperamos!
A continuación el programa del Día Debian 2006.
2:00pm - Bienvenida al evento
Presentadores
2:15pm - Qué es Debian
Introducción y descripción del Proyecto Debian.
Ponente: Gustavo Picón
2:50pm - Experiencias en Debconf6
Retrospectiva acerca de la conferencia de desarrolladores de Debian realizada en México.
Ponente: Antonio Ognio
3:40pm - Charlas relámpago
Serie de charlas breves sobre diversos aspectos en la aplicación y uso de Debian.
Presentador: Diego Escalante
5:00pm - Etch, nuestro objeto de deseo
Panorama, estado actual del desarrollo y novedades que traerá de la próxima versión de Debian, denominada «Etch» que se espera se publique a final de año.
Ponente: Rudy Godoy
6:00pm - Rueda de preguntas y discusión libre
Presentadores: Varios
Estas fechas son especiales para el movimiento de software libre y en especial para los entusiastas del sistema operativo Debian. El 12 de agosto se celebra un aniversario más (el segundo) de la creación del grupo grupo DebianPerú, el 16 se celebra un aniversario más de fundación del Proyecto Debian, que este año cumple 13; y el 16 de setiembre se celebra el día de la libertad del software.
Por este motivo el grupo DebianPerú tiene el agrado de invitarle a su evento anual, el Día Debian edición 2006.
Esta vez queremos compartir con ustedes las experiencias de la comunidad de usuarios local y de quienes están contribuyendo al proyecto, la experiencia de la conferencia de desarrolladores de Debian; pero sobretodo las nuevas características y novedades que nos traerá la próxima versión del sistema, denominada Etch.
Los invitamos este 16 de setiembre 2006 a compartir un día de experiencias, intercambio de conocimientos, departir con la comunidad de software libre, ¡y más!.
El evento se realizará en el auditorio de Cibertec sito en la Av. Salaverry 2255, San Isidro, desde las 2pm. El programa estará disponible en breve en nuestro sitio web, y desde ya invitamos a la comunidad e interesados a preparar algún tema de interés sobre Debian pues tenemos preparado un espacio para quienes deseen
participar. ¡Los esperamos!
A continuación el programa del Día Debian 2006.
2:00pm - Bienvenida al evento
Presentadores
2:15pm - Qué es Debian
Introducción y descripción del Proyecto Debian.
Ponente: Gustavo Picón
2:50pm - Experiencias en Debconf6
Retrospectiva acerca de la conferencia de desarrolladores de Debian realizada en México.
Ponente: Antonio Ognio
3:40pm - Charlas relámpago
Serie de charlas breves sobre diversos aspectos en la aplicación y uso de Debian.
Presentador: Diego Escalante
5:00pm - Etch, nuestro objeto de deseo
Panorama, estado actual del desarrollo y novedades que traerá de la próxima versión de Debian, denominada «Etch» que se espera se publique a final de año.
Ponente: Rudy Godoy
6:00pm - Rueda de preguntas y discusión libre
Presentadores: Varios





