Hace tiempo que quiero aprender quechua y para ello por fin estoy tomando clases. En general estoy contenta; sólo llevo tres clases pero he aprendido mucho si lo comparo con mi mínimo conocimiento inicial (solo sabía despedirme, decir no, decir sí, y uno que otro sustantivo).
La clase pasada, sin embargo, tuve una breve discusión con el profesor. Contexto: habíamos tenido una primera clase con un primer profesor, quien nos dijo que él no le prestaba mucha atención a la gramática y que por lo tanto, iba a escribir las palabras tal como se pronuncian (por ejemplo, ñoja en vez de ñuqa), lo que en verdad no sé si es lo mejor (finalmente, los idiomas se escriben de una manera y se pronuncian de otra, y nosotros igual los aprendemos) y más bien me hizo "ruido" cognitivo porque eran dos aprendizajes en vez de uno (primero la palabra "mal" escrita y luego la palabra correcta). A la segunda clase nos cambiaron de profesor. Esta vez el nuevo profe le prestaba mayor atención a la gramáticia y escribía las palabras siguiendo el alfabeto normalizado. A pesar de esto, su método de enseñanza descuidaba la corrección en la escritura: por intentar poner el énfasis en lo oral y en las frases que practicamos en aula se tenía poco cuidado con la manera de escribir las palabras. Por ejemplo: en el contexto de aprender algunos verbos habíamos visto el verbo qamuy (venir) escrito de esa manera, con q. Luego, salió una estudiante a la pizarra y escribió hamuy (con h), y el profesor no lo corrigió (ojo: el primer profesor había escrito jamuy, con j). Pregunté entonces cuál era la manera correcta de escribir ese verbo y me respondieron que no me fijara en eso, que la escritura quechua es artificial, que me olvidara del asunto y que prestara más atención a la manera de pronunciarlo...
Allí explotó el asunto. Debo reconocer que perdí la paciencia y un tanto impulsivamente le dije al profesor que debía tener más ingerencia en la enseñanza y que no podía dejar pasar las cosas así. Él me respondió que la compañera lo había escrito con h, a lo que y yo respondí que la compañera como él la llamaba era una simple estudiante y que él era el profesor y que como profesor tenía la obligación de corregir los errores y darnos retroalimentación eficiente. Se generó un breve debate sobre si es importante la escritura en el aprendizaje del quechua y sobre si el método de no poner atención a la gramática generaba buenos resultados.
Pero más allá de la anécdota que en realidad no tiene mayor importancia (salvo mostrar el mal caracter que puedo tener a veces! ), quiero plantear algunas preguntas sobre dos temas, que espero que mis amigos lingüistas o educadores me ayuden a contestar.
»Leer más

Allí explotó el asunto. Debo reconocer que perdí la paciencia y un tanto impulsivamente le dije al profesor que debía tener más ingerencia en la enseñanza y que no podía dejar pasar las cosas así. Él me respondió que la compañera lo había escrito con h, a lo que y yo respondí que la compañera como él la llamaba era una simple estudiante y que él era el profesor y que como profesor tenía la obligación de corregir los errores y darnos retroalimentación eficiente. Se generó un breve debate sobre si es importante la escritura en el aprendizaje del quechua y sobre si el método de no poner atención a la gramática generaba buenos resultados.
Pero más allá de la anécdota que en realidad no tiene mayor importancia (salvo mostrar el mal caracter que puedo tener a veces! ), quiero plantear algunas preguntas sobre dos temas, que espero que mis amigos lingüistas o educadores me ayuden a contestar.
»Leer más








